<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID\x3d6418452\x26blogName\x3dFootsteps+on+Clouds\x26publishMode\x3dPUBLISH_MODE_BLOGSPOT\x26navbarType\x3dBLACK\x26layoutType\x3dCLASSIC\x26searchRoot\x3dhttps://chirayu.blogspot.com/search\x26blogLocale\x3den_US\x26v\x3d2\x26homepageUrl\x3dhttp://chirayu.blogspot.com/\x26vt\x3d-4198601941058342502', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe", messageHandlersFilter: gapi.iframes.CROSS_ORIGIN_IFRAMES_FILTER, messageHandlers: { 'blogger-ping': function() {} } }); } }); </script>

Thursday, October 12, 2006

Marathi Charoli (4-Liners)


मला वाट्लच होत मला पाहिल्यावर
तु मागे वळुन पाह्शील
वळुन पाह्ण्याइत्कि
तु नक्किच माझि राह्शील
~ Chandrashekhar Gokhale 'Chango's' Meemaza.

Download Devanagari font AkrutiDevPriya to read poetry on Meemaza.com.

An English transliteration of the above Marathi charoli 4-liner.

mala vaTlach hot
mala paahilyavar
tu maage vaLun paahsheel
vaLun paahnyaitki tu nakkich majhi raahsheel

An English translation of the above Marathi charoli 4-liner.

I always knew
On seeing me
You would turn to look
Your 'turning to look (at me)' would always be a part of me

खुप्दा माझा एक्लेपणा
माझ्यशि बोल्का होतो
मग कोणि एक शब्द जरि बोल्ल
तर त्याचाहि गल्का होतो
~ Chandrashekhar Gokhale 'Chango's' Meemaza.

An English transliteration of the above Marathi charoli 4-liner.

khupda maza eklepana
mazyashi bolka hoto
mag koni ek shabd jari bol..l
tar tyachahi galka hoto

An English translation of the above Marathi charoli 4-liner.

Many a times my loneliness
Speaks to me
Then when someone speaks even a word
That too gives goosebumps

Suggestions to improve the translation are most welcome.